E-Daily Τα Νέα της ημέρας και ότι σου κάνει κλικ!
LOL Feed OMG Feed Retro Feed A-List Feed LGBTQI+ Feed
E-Daily

Γιατί η Καινή Διαθήκη γράφτηκε στα ελληνικά;

Δημοσίευση 8/8/2021 | 00:22

Γιατί η Καινή Διαθήκη γράφτηκε στα ελληνικά;

Η αποκάλυψη της Εβραϊκής Βίβλου ολοκληρώθηκε περίπου το 400 π.Χ. (προ Χριστού). Μέχρι τότε, το Ισραήλ είχε διασκορπιστεί από την Ασσυριακή αυτοκρατορία μερικούς αιώνες νωρίτερα. Επιπλέον, πολλοί Εβραίοι ζούσαν ακόμη στη Βαβυλώνα (ο Ιούδας είχε εξοριστεί στη Βαβυλώνα περίπου 100 χρόνια αφότου οι Ασσύριοι κατέστρεψαν το βασίλειο του Ισραήλ). Τη στιγμή που ολοκληρώθηκε ο κανόνας της Εβραϊκής Βίβλου, η περσική αυτοκρατορία ήταν στο μεγαλύτερο και πολλοί Εβραίοι δεν επέστρεψαν ποτέ στη γη του Ισραήλ.

Σχεδόν έναν αιώνα μετά την ολοκλήρωση της Εβραϊκής Βίβλου, η Περσική αυτοκρατορία κατακτήθηκε από τον Μέγα Αλέξανδρο. Ο Αλέξανδρος ήταν από τη Μακεδονία, μια επαρχία στα βόρεια των ελληνικών πόλεων-κρατών. Η μητρική του γλώσσα ήταν η ελληνική. Καθώς επέκτεινε την αυτοκρατορία του στο περσικό έδαφος, έφερε μαζί του την ελληνική γλώσσα και τον πολιτισμό.

Ο Αλέξανδρος πέθανε το 323 π.Χ. όταν ήταν 33 ετών. Τη στιγμή του θανάτου του, η αυτοκρατορία του εκτεινόταν από την Ελλάδα στα δυτικά, την Αίγυπτο στο νότο, στην Ασσυρία στο βορρά και την Ινδία στα ανατολικά. Στο μεγαλύτερο μέρος της επικράτειας που κατέκτησε, οι άνθρωποι άρχισαν να μιλούν ελληνικά αντί/επιπλέον της μητρικής τους γλώσσας. (Αυτή η διαδικασία είναι γνωστή από τους ιστορικούς ως «εξελληνισμός», που προέρχεται από την ελληνική λέξη για ελληνικό πρόσωπο, Ἕλλην.)

Ως αποτέλεσμα, πολλοί Εβραίοι που ζούσαν έξω από την Ιερουσαλήμ μιλούσαν ελληνικά αντί για εβραϊκά. Δεν ήταν σε θέση να διαβάσουν τις γραφές τους πια επειδή η Βίβλος τους ήταν γραμμένη στα εβραϊκά. Με πολλούς ελληνόφωνους Εβραίους να μην μπορούν να διαβάσουν τη Βίβλο τους, οι εβραϊκές γραφές μεταφράστηκαν τελικά στα ελληνικά. Γύρω στο έτος 250 π.Χ. στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου, μια συλλογή γραμματέων συγκεντρώθηκε και μετέφρασε την Εβραϊκή Βίβλο στην ελληνική γλώσσα. Γνωρίζουμε αυτή τη μετάφραση σήμερα ως το Septuagint, που συχνά αναφέρεται ως LXX (70). Οι Εβραίοι που δεν καταλάβαιναν τα εβραϊκά χρησιμοποίησαν την έκδοση των Εβδομήκοντα της Βίβλου.

Κατά τους χρόνους της Καινής Διαθήκης, όταν οι Εθνικοί έμπαιναν στην εκκλησία, πολλοί από αυτούς δεν καταλάβαιναν επίσης τα Εβραϊκά. Έχοντας αυτό κατά νου, αυτοί οι Εθνικοί πιστοί θα χρησιμοποιούσαν τη μετάφραση των Εβδομήκοντα κατά τη διάρκεια των εκκλησιαστικών τους συγκεντρώσεων. Λόγω της επικράτησης τόσο των Εθνικών όσο και των Ελληνόφωνων Εβραίων στην εκκλησία, η Καινή Διαθήκη γράφτηκε αρχικά στα ελληνικά-έτσι ώστε όλοι να μπορούν να την κατανοήσουν.

ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ

Μεξικό: Η «πόλη» που χάθηκε για πάντα – 130.000 ζωές εξαφανισμένες στον πόλεμο των ναρκωτικών

Stories 01.09.2025
Χιλιάδες οικογένειες ψάχνουν τους αγνοουμένους τους στο Μεξικό

Αφρική: Γιατί ζητά να ξαναγραφτούν οι παγκόσμιοι χάρτες

Stories 01.09.2025
Από το 1569 μέχρι σήμερα: Το λάθος που αλλάζει την εικόνα του κόσμου μας

Trans Rights υπό επίθεση: Το Τέξας ψηφίζει νόμο που θίγει την αξιοπρέπεια

Stories 01.09.2025
Όταν η πολιτική μπαίνει... στην τουαλέτα

Ένα χωριό με λεβάντες και... νεύρα! Γιατί οι κάτοικοι θέλουν τους τουρίστες μόνο τις καθημερινές

Stories Χτες
Η ισπανική πόλη που δεν θέλει τουρίστες τα Σαββατοκύριακα

Πώς η μουσική έσωσε τη ζωή μιας Εβραίας τσελίστριας

Πρόσωπα Χτες
Σήμερα, σε ηλικία 99 ετών, η Ανίτα Λάσκερ-Βάλφις είναι η τελευταία επιζήσασα της Γυναικείας Ορχήστρας του Αουσβιτς

4 διδασκαλίες του Μπρους Λι που θα σου αλλάξουν τη ζωή

Stories Χτες
Αρκεί να τις ακολουθήσεις

H εξαντλημένη γενιά: Μήπως ανήκεις σε αυτούς;

Νέα Εποχή Χτες
Αν γεννήθηκες στα 80s, πολύ πιθανόν

Το σπίτι‑σύμβολο του ελληνικού σινεμά ανοίγει ξανά τις πόρτες του – Δείτε πώς είναι σήμερα

Νέα Εποχή Προχτές
Το ιστορικό κτήριο της ταινίας «Η δε γυνή να φοβήται τον άνδρα» αναστηλώνεται και ετοιμάζεται να φιλοξενήσει προβολές κλασικού ελληνικού κινηματογράφου