Η απάντηση σε αυτό το ερώτημα είναι στην πραγματικότητα αρκετά απλή: Το πορτοκάλι, το φρούτο, πήρε το όνομά του σίγουρα πριν από το αντίστοιχο χρώμα του.
Λιγότερο απλό είναι το πώς πήρε το όνομά του το πορτοκάλι εξαρχής. Γενικά πιστεύεται ότι το φρούτο προέρχεται από το Αρχιπέλαγος της Μαλαισίας και άλλα μέρη της τροπικής Ασίας. «Η κουλτούρα του πορτοκαλιού πιθανότατα εξαπλώθηκε από το φυσικό του περιβάλλον στην Ινδία και την ανατολική ακτή της Αφρικής και από εκεί στην περιοχή της ανατολικής Μεσογείου», εξηγεί η Britannica. «Οι ρωμαϊκές κατακτήσεις, η ανάπτυξη των αραβικών εμπορικών δρόμων και η επέκταση του Ισλάμ συνέβαλαν σημαντικά σε αυτή τη διασπορά».
Είναι πιθανό το αρχικό όνομα για τα πορτοκάλια να προέρχεται επίσης από την τροπική Ασία και να ενέπνευσε διάφορες εκδοχές σε άλλες γλώσσες καθώς το εσπεριδοειδές φρούτο εξαπλώθηκε βορειοδυτικά. Υπάρχουν σίγουρα πολλοί παρόμοιοι όροι για το πορτοκάλι που έχουν καταγραφεί κατά τη δεκαετία του 1400 (ή περίπου), ειδικά στην Ιταλία, όπου Άραβες έμποροι εισήγαγαν αυτά που γνωρίζουμε σήμερα ως πορτοκάλια της Σεβίλλης κατά τον Μεσαίωνα. Σύμφωνα με το Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης, περιφερειακά ιταλικά παραδείγματα όπως οι λέξεις naranza και narans πιθανότατα προέρχονται από την αραβική λέξη nāranj, της οποίας η ετυμολογική πορεία περιλαμβάνει την περσική λέξη nārang και τη σανσκριτική λέξη nāraṅga.
Υπάρχουν επίσης εκφράσεις όπως η αγγλο-νορμανδική φράση του 13ου αιώνα pume orenge, η ελαφρώς μεταγενέστερη παλαιογαλλική εκδοχή pomme d'orenge, η γερμανική λέξη Pomeranze και η ιταλική λέξη melarancio, οι οποίες ουσιαστικά σημαίνουν «πορτοκαλί μήλο» και προέκυψαν ως ένας τρόπος περιγραφής του καρπού που προερχόταν από τις πορτοκαλιές. (Για τους αγγλόφωνους, οι παλαιότερες σκωτσέζικες και οι ολλανδικές εκδοχές είναι ακόμη πιο έντονες: appil orange και oranjeappel, αντίστοιχα).
Μέχρι το 1400 μ.Χ., η λέξη orange για το φρούτο, είχε τελικά εισέλθει στο αγγλικό λεξιλόγιο. Χρειάστηκε ένας ακόμη αιώνας περίπου για να την υιοθετήσουν οι αγγλόφωνοι για να περιγράψουν το κοκκινωπό - κίτρινο χρώμα του εν λόγω φρούτου και οτιδήποτε άλλο ταίριαζε με αυτό. Η παλαιότερη περίπτωση προέρχεται από ένα σκωτσέζικο βιβλίο καταγραφής του 1532 που αναφέρει τη φράση «Ane 1/2 elne orenze veluot», που σημαίνει μισό πορτοκαλί βελούδο. Οι λέξεις Oringe και orenge εμφανίστηκαν επίσης σε διάφορα έντυπα, αλλά το πορτοκάλι τελικά έγινε η συνήθης ορθογραφία.