E-Daily Τα Νέα της ημέρας και ότι σου κάνει κλικ!
LOL Feed OMG Feed Retro Feed A-List Feed LGBTQI+ Feed
E-Daily

Βρέθηκε η σοβιετική εκδοχή του «Αρχοντα των Δαχτυλιδιών» 30 χρόνια μετά την προβολή της

Πάει κι αυτό...

Από το NEWSROOM Δημοσίευση 7/4/2021 | 00:53

Βρέθηκε η σοβιετική εκδοχή του «Αρχοντα των Δαχτυλιδιών» 30 χρόνια μετά την προβολή της
@youtube.com

Πίστευαν ότι είχε χαθεί. Όμως η σοβιετική τηλεοπτική προσαρμογή του «Άρχοντα των Δαχτυλιδιών», ανακαλύφθηκε μετά από 30 χρόνια και ανέβηκε πριν λίγες ημέρες στο YouTube.

Η τηλεοπτική ταινία του 1991 με τίτλο «Khraniteli», βασίζεται στο βιβλίο του Tolkien, «Η Συντροφιά του Δαχτυλιδιού». Πρόκειται για την μοναδική προσαρμογή της τριλογίας η οποία πιστεύεται πως έγινε πριν την πτώση της Σοβιετικής Ένωσης.

Χρονικά ήταν και η πρώτη προσπάθεια μεταφοράς του βιβλίου, προηγούμενη κατά 10 χρόνια της ταινίας του Peter Jackson, με το budget της να είναι πολύ χαμηλό, όπως άλλωστε φαίνεται από την εικόνα, τα σκηνικά και τα κοστούμια. Τα εφέ μοιάζουν αστεία αν τα συγκρίνεις (ή και από μόνα τους), με την παραγωγή να παραπέμπει περισσότερο σε θεατρική.

Η μουσική από το ροκ συγκρότημα Akvarium δίνει μια σαφώς σοβιετική χροιά στην παραγωγή. Η τηλεοπτική ταινία προβλήθηκε μια και μοναδική φορά στην τηλεόραση, πριν εξαφανιστεί στα αρχεία της τηλεόρασης του Λένινγκραντ. Την ύπαρξή της την γνώριζαν ελάχιστοι μέχρι που το κανάλι 5TV, τη δημοσίευσε απροειδοποίητα την περασμένη εβδομάδα. Οι προβολές μέσα σε 10 ημέρες έχουν ξεπεράσει τις 750 χιλιάδες.

«Οι θαυμαστές αναζητούσαν τα αρχεία αλλά δεν είχαν καταφέρει να βρουν αυτήν την ταινία εδώ και δεκαετίες», έγραψε το World of Fantasy, ενώ ένας χρήστης των social media ανέφερε πως «Πρέπει να φτιάξουμε ένα άγαλμα σε αυτόν που το ανακάλυψε και το έφερε σε ψηφιακή μορφή».

Οι προηγούμενες απόπειρες για μεταφορά του έργου του Tolkien ήταν δύσκολες στη Σοβιετική Ένωση και πολλοί ήταν πεπεισμένοι πως μια συμμαχία μεταξύ νάνων, ξωτικών και ανδρών που πολεμούσε μια ολοκληρωτική δύναμη, μπλοκαρίστηκε από την λογοκρισία.

Η σοβιετική εκδοχή περιλαμβάνει κάποια κομμάτια της ιστορίας τα οποία κόπηκαν από την ταινία του Jackson. Μεταξύ τους βρίσκεται και ο χαρακτήρας του Tom Bombadil. Η πρώτη μετάφραση του βιβλίου έγινε το 1966 στη Σοβιετική Ένωση. Η πρώτη μετάφραση που δημοσιεύτηκε από την άλλη, έγινε το 1982. Τα υπόλοιπα βιβλία κυκλοφόρησαν στη Ρωσία μεταφρασμένα πολλά χρόνια αργότερα.

Το 1985 η τηλεόραση του Λένινγκραντ πρόβαλε το «The Hobbit» με χορευτές μπαλέτου και αφήγηση. Πάντως, οι ταινίες του Jackson είχαν τεράστια επιτυχία στη Ρωσία, αν και η μετάφρασή της είχε αρκετές αλλαγές. Σε αυτή την εκδοχή, ο Φρόντο ονομάζεται Φιοντόρ Μιχαΐλοβιτς, ο Λέγκολας έχει μια έντονη προφορά από τη βαλτική και ο Άραγκορν φωνάζει «Όποιος δεν χτυπήσει (ένα Ορκ) είναι ηλίθιος».

ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ

Αυτός είναι ο λόγος που η Phoebe και ο Joey δεν έγιναν ποτέ ζευγάρι

TV Σειρές 18.08.2025
Μια ακόμα αποκάλυψη για τη σειρά που τελείωσε πριν από 15 χρόνια

Κορυφαίοι σκηνοθέτες που ήταν σκληροί και βίαιοι με τους συνεργάτες τους

Σινεμά 15.08.2025
Όλοι οι ηθοποιοί έχουν να πουν κάτι... κακό για αυτούς

Kάποτε ήταν τα μεγαλύτερα ονόματα της ποπ: Πού είναι σήμερα;

Μουσική 15.08.2025
Πολλοί νοσταλγούν εκείνη την περίοδο και τα τραγούδια της...

Το πιο διάσημο ροκ τραγούδι που γράφτηκε μέσα σε 5 λεπτά και το τραγουδάμε όλοι

Μουσική 12.08.2025
Αποτελεί έναν από τους πιο εμβληματικούς ύμνους της ροκ της δεκαετίας του 1980

Το εναλλακτικό τέλος στον «Τιτανικό» που λίγοι έχουν δει

Σινεμά 11.08.2025
Μήπως θα το προτιμούσατε;

5 βιβλία να διαβάσεις στις διακοπές σου

Paper 09.08.2025
Γιατί καλοκαίρι σημαίνει διάβασμα

7 Αυγούστου 1997: Η συναυλία που συγκέντρωσε 1 εκατομμύριο κόσμο

Μουσική 07.08.2025
Μια βραδιά που κανείς ποτέ δεν ξέχασε